Stefano Zacchetti

Position:

Yehan Numata Professor of Buddhist Studies; Fellow of Balliol College 

Faculty / College Address:

Oriental Institute / Balliol College

Email:

stefano.zacchetti@orinst.ox.ac.uk

Research Interests:

  • Early Chinese Buddhist translations (2nd-5th centuries CE).
  • Mahāyānaliterature in Sanskrit and Chinese.
  • History of the Chinese Buddhist Canon.
  • Chinese Buddhism (particularly early Chinese Buddhist commentaries).

Current Projects:

  • The Larger Prajñāpāramitā: basic texts and commentaries (edition of the Gilgit manuscript of the Larger PP; study and translation of the Da zhidu lun 大智度論 T 1509).
  • The development of early Buddhist exegetical literature in China.
  • The formation of the Chinese Buddhist canon.

Courses Taught:

  • Early Buddhist Doctrine and Practice (Buddhism I); Buddhism in History and Society (Buddhism II).
  • Readings in Sanskrit and Chinese Buddhist literature.

Recent Publications:

  • “Some remarks on the Authorship and Chronology of the Yin chi ru jing zhu T 1694: The Second Phase in the Development of Chinese Buddhist Exegetical Literature”. In Buddhist Asia 2. Papers from the Second Conference of Buddhist Studies Held in Naples in June 2004 (ISBN 978-4-900793-25-5).Edited  by Giacomella Orofino and Silvio Vita, pp. 141-198.  Kyoto: Italian School of East Asian Studies, 2010.
  • “A ‘New’ Early Chinese Buddhist Commentary: The Nature of the Da anban shouyi jingT 602 Reconsidered”. Journal of the International Association of Buddhist Studies 31.1–2 (2010): 421–484.
  • “Defining An Shigao’s Translation Corpus: The State of the Art in Relevant Research”. In Historical and Philological Studies of China's Western Regions (西域历史语言研究集刊) 3 (2010): pp. 249-270.
  • “Il Buddhismo cinese dalle origini al 581” [Chinese Buddhism from the origins to 581 CE]. In La Cina vol. 2 – L’età imperiale dai Tre Regni ai Qing. Edited by Mario Sabattini and Maurizio Scarpari, pp. 429-490. Torino: Einaudi, 2010.
  • “Inventing a New Idiom: Some Aspects of the Language of the Yin chi ru jing 陰持入經 T 603 Translated by An Shigao”, Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2006 n. 10, 2007, pp. 395-416.
  • In Praise of the Light: A Critical Synoptic Edition with an Annotated Translation of Chapters 1-3 of Dharmarakṣa’s Guang zan jing 光讚經, Being the Earliest Chinese Translation of the Larger Prajñāpāramitā, The International Research Institute for Advanced Buddhology – Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica VIII), Tokyo 2005

Full Publications

Photograph of Stefano Zacchetti
List of site pages